๐Ÿด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ
ADIBLAR ENG
  • ๐Ÿ‘‹Welcome to Adiblar ENG version platform!
  • Alisher Navoiy
    • ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ฟAlisher Navoiy
      • gazeli
      • Not comparable (O'xshamas)
      • My dark-eyed beloved (Qaro ko'zum)
      • I am drawn to the land of madness, my soul desires it
      • I don't consider myself worthy of their company, despite my desire for it
      • I became enamored of your radiant beauty, Kurgal
      • If she begins at eighteen, she rules eighteen thousand worlds
      • Every moment, Orazin's locks fall from my lap
      • Enthralled by Your Beauty (Mubtalo bo'ldim sanga)
      • I desired (Istadim)
      • My tongue grows weary and sad, how can it not?
      • Jonga inquired
      • "Istangiz"
      • My Beloved Has Come
      • Khilatin to aylamishโ€ฆ
      • I have become lovesick, not knowing which direction to turn
      • I long for the company of one who cherishes my conversation
    • ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ฟZahiriddin Muhammad Bobur
      • Rubais
    • ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ฟZulfiya Isroilova
      • Zulfiya Isroilova
      • Zulfiyaxonim she
    • Addulla Qodoriy poems
    • G'afur G'ulom
    • AHMED YASSAVI IS A GREAT REPRESENTATIVE OF SUFISM LITERATURE
  • Boburnoma
  • Xamsa
  • Gazels of Alisher Navoiy
Powered by GitBook
On this page
  1. Alisher Navoiy
  2. Zahiriddin Muhammad Bobur

Rubais

PreviousZahiriddin Muhammad BoburNextZulfiya Isroilova

Last updated 2 years ago

***

Let not the cypress envy the covenant of Love,

Nor let the Moon's halo adorn the curl of Sorrow.

Many a tumultuous commotion, O Moon, have we witnessed,

May our head not become the abode of the Cypress tree!

May the sorrows of the world not touch my delicate body,

May the blessings of Time not become harmful to my soul.

O world, I desire only what Allah wills for me,

If His will be not done, may I not exist in this world!

O breeze, if you roam, convey to the wandering one my plea,

May the Cypress and the rose both be his constant companions.

Although Love's obligation may lead to worldly disgrace,

May Love, like Bobur, rule the kingdom of the world!


***

In my dream, I saw you, like the Moon in the sky,

Though I speak not until Judgment Day,

I behold you with my eye.

In my dream, the sound of your footsteps echoes,

Regret is my left, effort is my right, and anxiety, my way.

From my heart, I have great expectations for the future,

But the ties of youth are cut, the hope of wealth is lost.

When I see the gathering of people at the end of life,

My eyes see only myself, not the crowd around me.

My eyes are like you, patience is my dwelling,

These mysteries are unknown to me, O Bobur!


***

Let my desire for you be like the atoms of the universe,

If we part, may the world see and witness my distress.

My appearance has become like a wild, restless dream,

If my tears fall like dewdrops, let my eyes be the dawn.

Though the pain of Love may penetrate my heart,

Truly, it is in Love's fire that my heart finds solace.

When the time of worship comes and I stand before the shrine,

I imagine it as a garden, and enter with a contented mind.

If the Fors ever enquire about your poetry,

O Bobur, May Hofiz preserve it and Solomon keep watch.

These rubaiys are written by Bobur, a famous poet and ruler of Central Asia. In the first rubaiy, Bobur advises not to envy or be attached to worldly pleasures, and instead seek only Allah's will. He desires companionship of nature, such as the Cypress and the rose.

In the second rubaiy, Bobur expresses his deep longing for a loved one and his anxiety towards the future. He hopes for a better future but feels that the youth has passed and the hope for wealth is lost. He contemplates the end of life and sees only himself in the crowd of people.

In the third rubaiy, Bobur expresses his intense desire and love for his beloved, and how his heart finds solace in the fire of Love. He finds peace in the act of worship and imagines it as a garden. He concludes by asking Hofiz and Solomon to preserve his poetry for future generations. Overall, these rubaiys convey Bobur's deep spiritual and emotional thoughts on life, love, and the pursuit of happiness.

๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ฟ